
Собссна, хотел бы спросить небольшой помощи. С миру по нитке - глядишь и штаны наберутся...
Хотел попросить помочь с терминами на иврите. На русском-то особо не паришься, а вот иногда объяснить на иврите некоторые детали - не получается, ибо фиг его знает, как оно называется...
Давайте составим краткий словарик русско-ивритских терминов по нашей теме, а?
Вот список слов, частенько нами употребялемых:
Клинок
Лезвие __[лаав]__ להב
Рукоять__[ядит]__ ידית
Гарда (больстер)__[ницав]__ ניצב
Тыльник__[помел]__ פומל
Спуски на лезвии
Форма клинка__[цурат лаав]__ צורת הלהב
Обух__[гав лаав]__ גב הלהב
Толщина__[ови]__ עובי
Ширина__[рохав]__ רוחב
Длина__[орэх]__ אורך
Дол (проточка на клине)
Шпенёк (шпеньки) для открывания
Однорукое открывание ножа__[птихат сакин бэ яд ахат]__ פתיחת סכין ביד אחת
Клипса__[клипс]__ כליפס
Чехол__[нартик]__ נרתיק
Ножны__[надан]__ נדן
Пины для заклепки
Нержавеющая сталь__[нироста]__ נירוסתה
Углеродистая сталь__[хай карбон]__ הי קרבון
Латунь__[флиз]__ פליז
Титан__[титаниум]___טִיטַניוּם
Алюминий__[алюминиум]__ אלומיניום
Кованая сталь__[плада пахдан]__ פלדה פחדן
Литая сталь__[барзель ицук]__ברזל יצוק
Заготовка (из стали)__[голем (барзель?)]__ גוֹלֶם
Карбонфибра
Вулканфибра
Стабилизированное дерево
Эпоксидка__[девек эпокси]__ דבק אפוקסי
Всадной монтаж
Опрессовка рукояти (кожанная рукоять)
Не, часть слов я как-то знаю, но хотелось бы помощь зала... Давайте дружно это правильно на иврит переведем и потом подвесим в помощь форума))
Спасибо заранее!
upd
По ходу добавления буду править первый пост